Книги self-help на английском языке

Аватар

Психология

Книги self-help на английском языке

Что такое self-help

В последние десятилетия во всем мире популярна литература по саморазвитию. Такие книги помогают людям развиваться в разных областях жизни: добиваться финансового успеха, строить хорошие отношения, развивать лидерские качества, планировать свое время, достигать своих целей, избавляться от тревог и психологических проблем.

На английском языке эти книги называются self-help books , что можно перевести на русский как «помоги себе сам». Этот термин уже встречается и в русском языке. Селф-хелп – это не художественная и не научно-популярная литература, а особый жанр. Главная цель таких книг – не развлечение или получение информации, а мотивация.

История жанра self-help

Книги по саморазвитию – британское изобретение. Этот жанр появился гораздо раньше, чем мы думаем – еще в середине 19 века. Первопроходцем жанра стал шотландский политик и писатель Самюэль Смайлз. В 1845 году он создал и прочел цикл лекций по теме «Воспитание трудящихся классов», после чего опубликовал материалы для этих лекций в книге под названием Self-help или «Самопомощь».

Книга вышла в 1859 году, одновременно со знаменитым трудом Дарвина «Происхождение видов». По популярности «Самопомощь» превосходила один из величайших научных трудов в истории: теория эволюции не была так интересна, как советы по достижению успеха. «Самопомощь» Смайлза по популярности уступала только Библии. Она распространилась далеко за пределы Великобритании и особенный успех имела в США.

В книге Self-help Смайлз рассказал истории людей, которые стали успешными благодаря настойчивости и оптимизму, несмотря на трудности и препятствия. Писатель хотел доказать, что для успешной жизни не менее важно упорство в достижении целей, чем начальные условия.

Так появился новый жанр в литературе и новый термин. Первая книга по саморазвитию была написана на английском языке, и до сих пор большая часть self-help литературы по всему миру – это англоязычные книги. Как художественные и научно-популярные, их можно успешно использовать для изучения английского языка, так они принесут еще больше пользы.

Как читать self-help книги на английском

В целом чтение книг по саморазвитию в оригинале ничем не отличается от чтения другой литературы на английском. Но несколько рекомендаций не помешают:

  1. Не читайте долго и много. Такие книги требуют вдумчивого чтения, тем более если вы читаете на иностранном языке. Слишком интенсивный поток информации на неродном языке не будет успевать укладываться в сознании, если читать быстро и не делать перерывы.
  2. В процессе чтения конспектируйте книгу, выписывайте понравившиеся идеи и записывайте свои мысли по их поводу – все на английском языке.
  3. Выполняйте письменные упражнения из книг на английском языке. Такие упражнения часто встречаются в книгах по саморазвитию. Выполнение упражнений повышает пользу от прочтения, а если делать их на английском языке – получится двойная польза.

Как выбрать книгу по саморазвитию

Self-help книги – особый жанр, которым, в отличие от других, не стоит увлекаться. Лучше не читать их взахлеб, не поглощать одну за другой, не пытаться прочесть все доступные.

Во-первых, информацию из self-help книги после прочтения нужно осмыслить, проанализировать с точки зрения своей жизни, сделать из нее какие-то выводы для себя. Если сразу приняться за другую книгу, вся полученная информация и мотивация быстро забудутся, не оставив никакой пользы.

Во-вторых, книги по саморазвитию – не панацея, само по себе прочтение такой книги ничем не поможет в жизни – важно грамотно использовать почерпнутые идеи, выполнять упражнения, постепенно менять свое сознание и поведение. Это требует и времени, и усилий.

В-третьих, книги по саморазвитию бывают разными. По большей части такая литература – это развитый бизнес, который продает «возможность счастья, богатства, успеха», другими словами – иллюзии. Только в США эти книги зарабатывают по 13 миллиардов долларов в год. В них почти нет полезной информации, только истории успеха и призывы начать действовать. Такие книги мотивируют, но ненадолго. Эффект от них не закрепляется, а иногда они даже ухудшают ситуацию, заставляя людей чувствовать себя неудачниками.

Но среди множества таких книг есть действительно стоящие варианты. Давайте разберем, как выбирать книгу «селф-хелп», чтобы она была полезна и в изучении английского, и в других сферах.

  1. Выбирайте книги, направленные на внутреннее развитие, а не на внешнее. С точки зрения практики, полезнее узнать, как развить уверенность в себе, чем как много зарабатывать. Советы по достижению внешнего успеха (заработать миллион, стать популярным, влюбить в себя любого) работают плохо и недолго, если не решены более глубокие и сложные психологические проблемы. Начните с себя, а затем уже направляйте свои действия во внешний мир.
  2. Выбирайте книги, которые стоят на стыке научно-популярной литературы и литературы по саморазвитию. В таких книгах идеи подкреплены научными исследованиями, эффективность рекомендаций доказана на практике, а руководство к действию сформулировано ясно и точно. Для примера – это «Сила воли» Келли Макгонигал, «Как научиться оптимизму» Мартина Селигмана, «Психология влияния» Чалдини.

Эти книги не только и не столько мотивируют, сколько показывают причины наших неудач и дают конкретные и действительно полезные советы. Их единственный недостаток – следовать их рекомендациям сложно, это большая работа над собой. Но такие книги и не обещают, что будет легко, не продают ложную надежду.

  1. Выберите книги, которые давно хотели прочитать, но в свое время не нашли перевода на русский, не успели купить или скачать. Это отличный повод прочитать книгу на английском.
  2. Необязательно искать книгу по саморазвитию, написанную англоязычным автором. Так как это не художественная литература, вы много не потеряете, если будете читать перевод на английский. Кроме того, это расширит круг поисков. Например, можно прочитать перевод с японского Мари Кондо или перевод с немецкого Виктора Франкла.

Подборка англоязычных книг по саморазвитию

Мы сделали подборку качественных и полезных книг по саморазвитию, написанных на английском языке:

Learned Optimism, Martin Seligman

«Как научиться оптимизму» – книга американского психолога Мартина Селигмана, основоположника позитивной психологии. Он изучал явление выученной беспомощности и эффективность оптимистического отношения к жизни. На основе своих исследований он сделал ряд важных выводов, которые помогут изменить жизнь любого человека.

The Willpower Instinct, Kelly McGonigal

Американский психолог и преподаватель Стэнфордского университета Келли Макгонигал изучала явление силы воли, и свои наблюдения и выводы описала в книге «Сила воли: как развить и укрепить». Согласно Макгонигал, силу воли можно тренировать, как навык, но только в благоприятных условиях – при достаточном количестве сна и отдыха и отсутствии стресса.

Your Money Or Your Life, Vicki Robin and Joe Dominguez

Американская писательница Вики Робин в соавторстве с бывшим финансистом Уолл-стрит Джо Домингесом в 1992 году написала бестселлер «Кошелек или жизнь». Это не обычная книга о деньгах и заработке, а совершенно новый и неожиданный подход к финансовой стороне нашей жизни, который заставляет переосмысливать свои ценности и подходит к проблеме денег осознанно.

Nonviolent Communication, Marshall B. Rosenberg

В книге американского психолога и преподавателя Маршалла Розенберга «Ненасильственное общение» приводятся рекомендации по максимально эффективному общению с людьми, основанному на эмпатии. Навыки ненасильственного общения помогают строить отношения, решать конфликты, выражать просьбы.

Getting Things Done, David Allen

Американский консультант по управлению временем и продуктивностью Дэвид Аллен разработал собственную методику повышения личной эффективности под названием Getting Things Done, которую представил в виде одноименной книги. На русский язык эта книга известна под названием «Как привести дела в порядок». Метод GTD – один из самых популярных и эффективных во всем мире. Его главный принцип – ничего не держать в голове, переносить все на внешние носители и планировать дела по определенной схеме.

The Power of Habit, Charles Duhigg

«Сила привычки» – книга американского журналиста и автора научно-популярной литературы Чарльза Дахигга, посвященная огромному влиянию привычек и автоматических действий в жизни человека. Автор раскрывает механизмы работы привычек и предлагает действенную методику по их изменению

Influence: The Psychology of Persuasion, Robert Cialdini

Американский психолог, профессор психологии, маркетинга и бизнеса в Стэнфордском университете Роберт Чалдини – автор бестселлера «Психология влияния», в котором он рассказывает о принципах воздействия на человека. Несколько несложных и действенных приемов могут манипулировать решениями людей и иметь на нас огромное влияние. Если мы будем знать эти методы и научимся их распознавать, то сможем принимать решения самостоятельно и независимо.

Flow: The Psychology of Optimal Experience, Mihaly Csikszentmihalyi

Американский психолог, профессор Чикагского университета Михай Чиксентмихайи – автор блестящей идеи «потока», особого состояния сознания, при котором человек максимально погружается в текущую деятельность и получает от нее удовольствие. Особенности вхождения и нахождения в потоковом состоянии описаны в его книге «Поток – психология оптимального переживания».

Как по английский слово саморазвитие

    Меню
  • О школе
      назад
    • Новости
    • Блог
    • Преподаватели
    • Отзывы
    • Вакансии
  • Курсы
      назад
    • Feel Free (Курс английского языка для взрослых Feel Free)
    • Busy People (курс делового английского)
    • Easy Travel (английский язык для путешествий)
    • Летние интенсивные курсы для взрослых
    • Kids Club Junior (курс английского для детей 3-6 лет)
    • Kids Club (курс английского для детей 7-12 лет)
    • Smart Teens (курс английского для подростков 13-17 лет)
    • Get Ready! (курс подготовки к ОГЭ/ЕГЭ)
    • CLIL ( предметно-языковое интегрированное обучение для детей 8-17 лет )
    • London Express Academy (курс углубленного английского)
    • Летний языковой клуб Genius Camp
    • Летние интенсивные курсы для детей
  • Экзамены
      назад
    • YLE (Кембриджские экзамены для младших школьников Cambridge English: YoungLearners, известные также как Young Learners English)
    • KET (Cambridge English: Key (Базовый уровень владения английским языком), известный также как Key English Test)
    • PET (Cambridge English: Preliminary, известный также как Preliminary English Test)
    • First Certificate in English (FCE) (Cambridge English: First, известный также как First Certificate in English)
    • Certificate in Advanced English (CAE) (Cambridge English: Advanced, известный также как Certificate in Advanced English)
    • Certificate of Proficiency in English (CPE)
    • Business English Certificate (BEC)
    • BULATS (The Business Language Testing Service)
    • IELTS (International English Language Testing System)
    • TOEFL (Test Of English as a Foreign Language)
  • Допуслуги
      назад
    • Бюро переводов
    • Книжный магазин
    • Корпоративное обучение
    • Обучение английскому за рубежом
  • Цены
  • Акции
  • Франшиза
      назад
    • Обучение франчайзи
  • Контакты
  • Кабинет

Владение иностранным языком как родным — это, прежде всего, способность легко и непринужденно общаться на любые темы с его носителями независимо от их пола, возраста, культурных и других индивидуальных особенностей.

Это та самая оживленная разговорная речь, которую вы слышите в магазинах, кафе, клубах, в общественном транспорте и на улице, находясь в заграничных поездках. Значительная ее часть приходится на так называемую нелитературную лексику — жаргонизмы и сленг, о которых мы и поговорим в этой статье.

Чтобы четко понимать английский молодежный сленг, уверенно и со вкусом пользоваться им в подходящих ситуациях, ознакомьтесь с кратким словарем разговорных слов и фраз, который мы представляем вашему вниманию ниже.

Материал включает в себя наиболее часто употребляемые разговорные конструкции и собран на основе диалогов из популярных западных сериалов, развлекательных телевизионных шоу, современных музыкальных композиций и популярных постов в международных социальных сетях.

Владение иностранным языком — это, прежде всего, способность легко общаться

Вместо предисловия: понятие и особенности сленга в английском языке

Напомним, что данный термин используется для обозначения особой категории разговорной речи, не входящей в понятие литературной нормы.

Этот лексический пласт является очень динамичным: в нем постоянно появляются новые выражения, а старые — теряющие популярность и предсказуемо выходящие из употребления конструкции — постепенно забываются и исчезают.

Сленг находится в тесной взаимосвязи с культурой, историей и прочими социальными аспектами жизни страны. Именно поэтому при освоении разговорного английского специалисты рекомендуют не останавливаться исключительно на освоении общеупотребительной и литературной лексики, а уделить особое внимание изучению сленга, в частности, как лингвистического отображению жизни молодежи и подростков.

Сленг находится в тесной взаимосвязи с культурой и историей страны

К основным особенностям единиц, входящих в данный лексический пласт, относят следующие:

Краткость. Часто новые разговорные фразы и слова приходят на смену более длинным и сложным для произношения конструкциям. Молодые люди любят говорить коротко и емко. Например, популярное сленговое слово «Watcha», которое переводится как «Как дела?» или «Как сам?», было собрано из фразы «What cheer».

Эмоциональность. Молодежная речь экспрессивна и выразительна, в ней практически нет эмоционально нейтральной лексики. Поэтому, изучая современный сленг в английском языке, четко запоминайте, какой оттенок несет в себе каждая отдельно взятая фраза. Так, слово «Noob» обозначает не просто новичка, а человека, который не умеет что-то делать, донимает с вопросами и постоянно жалуется на свои неудачи, не предпринимая при этом никаких попыток научиться конкретному делу. Это обозначение носит явно негативный, пренебрежительный характер.

Популярность. Благодаря интернету, английская разговорная лексика распространяется по миру с невероятной скоростью. Стоит новой фразе прозвучать в популярном сериале, как уже на следующий день ее с удовольствием используют на всех материках.

Что интересно, значения сленговых выражений не всегда интерпретируются верно: известны случаи, когда реплика главного героя из кино или строчка из песни приобретали принципиально иное значение просто потому, что зрители или слушатели восприняли ее по-своему, не так, как предполагали авторы оригинального текста. Именно поэтому начинать изучение английского сленга лучше все же со словарей, в которых представлены не только корректный перевод каждой отдельной фразы, но и подробное описание особенностей контекста, в рамках которого уместно использовать данную конструкцию.

Погружение в атмосферу разговорной речи лучше начинать с отдельных слов, после чего можно переходить к изучению целых фраз и предложений. Именно в этой последовательности мы подготовили наш сегодняшний материал.

Английский сленг: примеры слов

В таблице ниже мы собрали наиболее популярные среди молодежи выражения с переводом и подробным объяснением, в каких обстоятельствах уместно использовать каждую из предложенных конструкций. Так вы сможете не только запомнить новые слова, но и понять принцип их употребления в повседневной речи.

Слово/фразаПереводОбъяснение, оттенок значения
AwesomeОфигенный, классный, потрясныйПоложительное значение, эмоция восхищения и восторга
SwagСтильный, модный, клевый
PropsУважение
DigЛовить кайф, тащиться
FamСемья
UnrealНереальный, крутой, фантастический
KudosБраво, респект
Piece of cakeНечто невероятно простое, доступное, что вы можете сделать в два счета
Bee’s kneesНечто удивительное, выходящее за рамки привычного
BlindingВеликолепный, потрясающий
SavageБрутальный, крутой
SauceУверенный в себе, успешный человек
SlayПриятно удивить, впечатлить
Zonked!Отпад!
CrapЧушь, ерундаНегативный оттенок, пренебрежение, презрение
TrashНечто неприятное, плохое, отстой
DodgyНенадежный, не заслуживающий доверия
PettyЧеловек, склонный делать из мухи слона, раздувать проблему
StanФанат, буквально помешанный на своем кумире
Epic failПровал, большая неудача
PhotobombФотография, испорченная из-за человека, случайно попавшего в кадр
DissУнижать, оскорблять, плохо высказываться в адрес кого-то
Shattered / KnackeredНевероятно уставший, измотанный, без сил
MehНеинтересный, ничего из себя не представляющий, никакой
PeanutsОчень низкая цена или зарплата
PorkiesЛожь, неправда
CheesyБезвкусный, вульгарный
Hard cheeseСложная ситуация
Pear shapedНеправильно, наперекосяк, не по плану
BotchРаботать как попало, спустя рукава
FaffТянуть резину, откладывать дела на потом
Splash outПотратить много денег
GuttedРазочарованный, опустошенный
HaggleТорговаться, сбивать цену
StroppyБука, злюка
WangleХитрить, обводить вокруг пальца
No worriesБез проблем, легкоПоказывает уверенность в себе
CramЗубрить, заучивать наизустьИспользуется как в речи о себе, так и о других людях; не несет негативного оттенка
FortnightДве неделиДословно – «14 ночей»
StuffedНаевшийся до отвалаАналогичное значение есть у фразы «Fit to burst» − «Наелся так, что готов взорваться»
GoatВеличайший из всех временЭто не «коза», это аббревиатура от «Greatest of all times»
DIYСделай самАббревиатура от популярной фразы «Do It Yourself»
BaeЛюбимый (любимая), деткаЭто смесь двух выражений – «Baby»(«Детка») и «Before anyone else» («Впереди всех остальных»)
EarwormПесня, «застрявшая» в головеДословно – «червяк в ухе»
LookalikeДвойник, человек, очень похожий на другого«Look» + «Alike»
Binge-watchПросмотр большого количества эпизодов сериала без перерыва«Binge» + «Watch»
StaycationОтпуск, проведенный в родном городе«Stay» + «Vacation»
Budge upПододвинутьсяИспользуется в виде просьбы к человеку, который занял слишком много места
Blimey!Батюшки! Ну надо же! Ух ты!То искаженная вариация фразы «Blind me!» – «Чтоб я ослеп!»
Chin wagДолгая, приятная беседа«Chin» – «подбородок», «Wag» – «кивать»; то есть, беседа, при которой собеседники кивают друг другу в знак понимания
DoВечеринкаДля вечеринки нужно многое сделать, поэтому и аналогия проводится с глаголом «do» – «делать»
GobsmackedКрайне удивленный, ошарашенный«Gob» – «рот», «smack» – «ударять»; то есть, человек хлопает себя рукой по рту от сильнейшего удивления
JollyОченьАналог литературного «Very»
SortedРешенныйО проблеме, сложной задаче
All right?Как дела? Как оно? Как жизнь?Используется в качестве приветствия
ShipОтношения между вымышленными героями (сериала, книги и т.д.)Слово употребляется в тех ситуациях, когда вы крайне переживаете об этих вымышленных отношениях и не хотите, чтобы они прекращались по сюжету произведения
OTP (One True Pairing)Пара героев в книге, фильме или сериале, за судьбой которых вы внимательно следитеПри этом фраза подчеркивает, что вы не хотите, чтобы герои расставались, вне зависимости от того, какие отношения их связывают (дружба, работа или любовь)
SaltyРанящий, болезненный, неприятныйПо аналогии с русским «соль на рану»
WonkyНеустойчивый, шатающийся, изменчивый
BlatantЯвный, очевидный
Sod’s lawЗакон подлости
FlogСбыть, продать
Grub / NoshБыстрый перекус
KipКратковременный сон
Wind upПодколоть, подшутить
RowСсора
Easy peasyПроще простого
Cheerio!Пока! До свидания!
Suh! / Hey! / Yo!Привет!
ZamЭкзамен
Pre sciПредварительный экзамен
SophВторокурсник
RetСигарета
BalticОчень ветреная погода

Многие из этих слов можно встретить и в русском сленге, который развивается, по большей части, за счет заимствований из английского языка. Взять хотя бы слово «трэш»: оно уверенно прижилось в разговорной лексике наших соотечественников, сохранив свое первоначальное значение и способ употребления.

Примеры фраз и предложений

Если сленговые слова рекомендуют использовать в беседе — пусть даже неформальной — максимально аккуратно и дозировано, то с целыми предложениями необходимо быть еще более внимательными. Пара-тройка разговорных фраз, вставленных в обычную речь, могут остаться незамеченными. Лексическая конструкция с явно выраженным отрицательным окрасом, такая как, например, «He is all mouth and no trousers», может смутить участников разговора.

Многие из английского сленга можно встретить и в русском языке

Поэтому, прежде чем демонстрировать свои глубокие лингвистические знания, убедитесь, что ваши собеседники готовы к подобным выражениям.

О значении этого и других жаргонизмов на английском языке мы расскажем далее.

ФразаПереводОбъяснение, оттенок значения, пример
Bent as a nine-bob noteНечестный, коррупционныйThis businessman is bent as a nine-bob note, don’t deal with him
All mouth and no trousersМного обещает, но ничего не делаетЭта фраза используется как предостережение: не ведите дел с этим человеком, он не выполнит обещанного
Not my cup of teaНе нравится, не по вкусуKnitting is not my cup of tea. Вязание — это не мое
Go bananasСойти с ума, очень волноваться, переживатьI simply went bananas when my husband left me. Я не находила себе места, когда ушел мой муж
Know one’s onions aboutХорошо разбираться в чем-либоTrust him: he knows his onions in trading. Доверься ему: он разбирается в трейдинге
Do one’s nutПрийти в бешенствоYour mother will do her nut when you tell her the truth. Твоя мама придет в ярость, когда ты расскажешь ей правду
Full of beansПолон сил, энергии, энтузиазмаЛингвисты отмечают, что речь здесь идет именно о кофейных бобах, которые заряжают человека энергией
Bits and bobsНабор или коллекция вещейHe brought me some bits and bobs, such as books and games. Now I didn’t feel so bored at hospital
Old BillПолицейский«Старым Бобом» иногда называют всю службу полиции в целом
Bob’s your uncle!Вуаля!Эту фразу ставят в конец предложения, чтобы эмоционально завершить мысль
Take the Mickey out of someoneПосмеяться, подшутить, постебаться над кем-либоЭта фраза имеет явно негативную окраску
Use your loafДумай сам, используй свою собственную головуЗдесь слово «loaf»(«буханка») используется вместо слова «голова» по аналогии с фразой «loaf of bread»
Give someone / Have a butcher’sДать кому-то посмотреть на что-то / Посмотреть на что-тоI wanted to have a butcher’s at his new photos, but he didn’t let me do it
Rabbit on about somethingБолтать о чем-тоОт фразы «rabbit and pork» — «разговоры», «пересуды»
I haven’t seen you in donkey’s years!Сто лет тебя не видел!Может быть использовано в отношении третьих лиц: «I haven’t seen him / her / them in donkey’s years!»
Threw a spanner in the worksМешать, препятствовать, разрушатьВ русском языке есть аналог — «вставлять палки в колеса»
Visit lady PerriamСходить в туалетЛеди Перриам, в честь которой появилось это выражение, подарила одному из британских колледжей здание с туалетами
Live in a birdcageЖить в студенческом общежитииОбщежитие вполне логично сравнивается с птичьей клеткой
TBT (Throwback Thursday)Четверг воспоминаний в социальных сетяхЭтот хэштег пользователи Фейсбука, Твиттера, Инстаграма и других соцсетей используют для старых фотографий, связанных с теми или иными событиями в прошлом
WCW (Woman Crush Wednesday)Среда, в которую в соцсетях появляются фотографии с возлюбленнойПо аналогии с предыдущей фразой
MCM (Man Crush Monday)Понедельник, в который выкладывают фото с возлюбленнымПо аналогии с предыдущей фразой.
Sis is the new BroСестры по духуИспользуется в тех ситуациях, когда нужно подчеркнуть близость людей, по аналогии с «братьями по духу».
Give somebody a shout-outПублично отблагодарить, похвалить кого-либоI’d like to give a shout-out to my English teacher.
Out of the blueНи с того, ни с сегоИспользуется для описания ситуации, которая произошла внезапно. Похоже на русское «свалился с неба»
Buzz me inОткрой мне дверьСлово “buzz” напоминает звук звонка на входной двери
Crack someone upСильно рассмешитьHe’s constantly cracking me up. Он постоянно смешит меня
You are on thin iceТы вот-вот переступишь грань дозволенногоПохоже на русское «ходить по лезвию (острию) ножа»
Dig your own graveДелать что-то себе во вредДословно: «Рыть себе могилу»
Call it a day!Забудь об этом, покончи с этим, выкинь из головыDon’t worry about the dress you’ve stained. Call it a day, we’ll buy a new one!
Break a leg!Пожелание удачи, успехов в начатом делеНесмотря на перевод («Сломай ногу»), фраза имеет положительное значение по аналогии с русским «Ни пуха, ни пера»

Принимая во внимание сегодняшний темп развития социальных сетей и всевозможных мессенджеров, очевидно то, что словарь английского сленга, жаргонизмов и идиом будет пополняться все новыми примерами.

Живая человеческая речь, в отличие от интернет-общения, меняется менее стремительно, хотя и в ней прослеживаются тенденция к упрощению и эмоциональному насыщению лексических единиц.

Сленг в письменном общении

Переписку и активное комментирование постов в социальных сетях, СМС и обмен сообщениями в мессенджерах сложно себе представить без употребления разговорной лексики.

Что интересно, письменный сленг отличается от литературной нормы не столько экспрессией, сколько, прежде всего, краткостью. В нем мало эмоциональности, поскольку его основная задача — экономить время и силы пишущего. Отметим ряд наиболее популярных выражений, многие из которых вы уже наверняка встречали в Фейсбуке или Твиттере:

bбыть (be)
8ел (ate)
cсмотреть (see)
4для (for)
rявляются, являемся (are)
uты (you)
urтвой (your) или ты являешься (you are)
yпочему (why)
activ8активизировать (activate)
gr8отлично (great)
m8товарищ (mate)
l8rпозже (later)
b4вперед, перед (before)
there4поэтому (therefore)
2dayсегодня (today)
w8подожди (wait)
3SUMтройка (threesome)
H8ненавидеть (hate)
NO1никто (no one)
NE1кто-нибудь (anyone)
4evaнавсегда (forever)
sozогорченный (sorry)
2moz / tomoz / 2moroзавтра (tomorrow)
2NITEсегодня вечером (tonight)
TXспасибо (thanks)
2dAсегодня (today)
addyадрес (аddress)
sezскажет (says)
cuz / bcuz / bcz / bcos / bc / coz / bcozпотому что (because)
plezпожалуйста (please)
probzвероятно (probably)
w/tс (with)
s/tкое-что (something)
b/fдруг, бойфренд (boyfriend)
g/fдевушка (girlfriend)
b/rспальня (bedroom)
h/wдомашняя работа (homework)
c/wклассная работа (classwork)
pceмир (peace)
SPKговорить (speak)
PPLлюди (people)
BTWмежду прочим (by the way)

На письме, как и в разговорной речи, употребление жаргонизмов и сленга на английском языке крайне ситуативно: такие фразы характерны для подростков и молодежи, общающихся друг с другом на отвлеченные темы. В деловой переписке подобные сокращения практически не встречаются.

Сленговые фразы характерны для подростков и молодежи

Как выучить английский сленг?

Прежде всего, давайте определимся, нужно ли вообще специально изучать данный языковой пласт. Некоторые люди уверены, что для полноценного общения на английском достаточно знать книжную лексику, в то время как жаргонизмы и сленг запомнятся сами собой, в ходе непосредственной языковой практики.

Лингвисты не согласны с этой точкой зрения и отмечают, что в определенных обстоятельствах изучение разговорного пласта иностранного языка не менее важно, чем ознакомление с литературной формой. Отметим некоторые из этих ситуаций:

  1. Вы планируете переехать в другую страну для длительного обучения, работы или постоянного проживания.
  2. Вы любите общаться с иностранцами — устно или через интернет — в неформальной обстановке.
  3. Вы поставили цель овладеть английским языком на уровне носителя.

Таким образом, молодежный сленг, жаргонизмы и идиомы на английском нужно, как минимум, знать и уметь использовать в соответствующих ситуациях.

Для изучения иностранного сленга специалисты рекомендуют делать следующее:

Пользоваться современными словарями. Важно понимать, что разговорная лексика крайне изменчива и динамична. Конструкции, которые были актуальны еще 5 лет назад, сегодня не используются вообще или имеют совершенно новое значение.

Практиковаться в живом общении. Найдите друга-иностранца для переписки или разговоров по Skype. Общайтесь с ним на самые разные темы, используя не только книжную, но и неформальную лексику.

Смотреть фильмы в оригинале. Начните с популярных картин, которые вы уже смотрели с переводом, после чего переходите к новым сериалам и кино. Если вам сложно воспринимать происходящее на экране на слух, выбирайте видео с англоязычными субтитрами.

Сеть языковых школ London Express приглашает школьников, студентов и взрослых

Чтобы успешно овладеть всеми видами английского молодежного сленга, важно понимать, что никакие словари и учебники не заменят живое человеческое общение и работу с квалифицированным преподавателем-лингвистом.

https://lingua-airlines.ru/articles/knigi-self-help-na-anglijskom-yazyke/
https://london-express.ru/blog/slovar-sovremennogo-angliyskogo-slenga/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *